Deux farces inédites attribuées à la reine Marguerite de Navarre

By Marguerite

The Project Gutenberg EBook of Deux farces inédites attribuées à la reine
Marguerite de Navarre, by Louis Lacour

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Deux farces inédites attribuées à la reine Marguerite de Navarre
       La fille abhorrant mariaige--la vierge repentie--1538

Author: Louis Lacour

Release Date: November 16, 2008 [EBook #27281]

Language: French


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEUX FARCES INÉDITES ***




Produced by Laurent Vogel, Chuck Greif and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
book was produced from scanned images of public domain
material from the Google Print project.)









DEUX FARCES INÉDITES ATTRIBUÉES À LA REINE MARGUERITE DE NAVARRE

Soeur de François Ier

Publiées avec une préface et des notes

PAR LOUIS LACOUR


LA FILLE ABHORRANT MARIAIGE

_LA VIERGE REPENTIE_

MDXXXVIII


PARIS

AUGUSTE AUBRY, LIBRAIRE-ÉDITEUR 16, rue Dauphine

1856




Paris.--Impr. de DUBUISSON et Cie, r. Coq-Héron, 5.




INTRODUCTION


Tout brillants qu'aient été les écrivains du siècle de Louis XIV, leur
plus grande gloire est d'avoir donné le dernier coup de lime à ce beau
style que leur avaient transmis leurs ancêtres. Le siècle suivant laissa
la forme éclatante pour les grandes pensées; le nôtre, éclectique de sa
nature, a cherché à concilier les efforts de ses prédécesseurs, en
couvrant de dehors pompeux des conceptions profondes et hardies: il a
péniblement gravi les sentiers qui le conduisaient à sa ruine. On attend
une régénération, et nous n'en voyons la possibilité qu'en se retrempant
aux sources vives de notre littérature. Comment! les oeuvres qui ont
formé les La Fontaine, les Corneille, les Racine, les Pascal, les
Molière, seraient-elles destinées à n'enfanter plus que des pygmées[1]?
Les fantaisistes de nos jours, en ne demandant qu'à eux-mêmes leurs
inspirations, n'ont malheureusement rien produit; malgré cette
impuissance, chacune de leurs oeuvres, ils le proclament, est une
Minerve sortie tout armée de leur cerveau. Ils n'ont été les élèves de
personne, et ils veulent être les maîtres de tout le monde; mais plus
ils écrivent, plus l'isolement se fait autour d'eux, et l'école
toute-puissante par laquelle ils se croyaient vénérés, s'évanouit peu à
peu et disparaît comme un songe.

Diogènes du dix-neuvième siècle, qui promenez partout votre lanterne
pour trouver un homme, qui rencontrez-vous? À peine une ou deux figures
où brille un rayon du feu sacré. Les autres, sans expression, aux yeux
incapables de fixer le ciel, portent les stigmates des races dégénérées.

Où sont les littérateurs?

Sont-ils dans ces feuilletons qui réimpriment en français de fantaisie
mille anecdotes extraites de mauvais romans anglais ou français des deux
derniers siècles? Si de patientes statistiques avaient relevé le nombre
de romans parus, depuis qu'un livre a pu prendre ce nom, quel effroyable
chiffre aurions-nous sous les yeux! En vérité, je le répète, les romans
d'aujourd'hui sont faits, pour la plupart, avec des matériaux empruntés
à ces romans d'autrefois, que leurs plagiaires ont raison de regarder
comme oubliés à jamais dans les rayons poudreux des bibliothèques.

Sont-ils dans ces livres de critique remplis de nouvelles observations
qui ne courent le monde que depuis deux cents ans; car si les romans
abondent, que dirons-nous des journaux? Et pourtant ils n'étaient point
connus avant 1600; moins de 150 ans après, leur nombre, en France
seulement, s'élevait à dix mille volumes. Si l'on pense de combien
d'observations, de faits, ces volumes sont remplis, l'imagination
s'effraie; mais depuis 1750, erreur de ce calcul, cent mille volumes
sont venus s'ajouter aux dix mille autres? Qui voudrait se charger de
compter les répétitions, les plagiats? Ce travail, la vie entière de
bien des gens ne suffirait pas à l'accomplir.

Pour arriver au théâtre, qui doit m'occuper particulièrement, la
littérature s'y est-elle réfugiée? Moins qu'autre part! Où puisent les
auteurs du jour? Dans le répertoire des lazzis du théâtre italien, tissu
de bons mots dont on a tant usé qu'il n'en reste plus que la trame; il
n'est pas jusqu'à la première scène française qui ne nous ait offert
plusieurs douzaines de ces niaises bouffonneries. Espérons que le goût
public finira par se lasser, et exiger des écrivains qu'il enrichit des
conceptions plus morales, plus spirituelles, et surtout mieux écrites;
c'est aujourd'hui, plus que jamais, que le mot du courtisan est vrai.

--Comte ***, avez-vous été voir la pièce en vogue?

--Sire, je me suis abstenu.

--Comment! une oeuvre pleine de patriotisme! Vous n'êtes donc pas
Français?

--Plût à Dieu! Sire, que l'auteur fût aussi Français que moi!

Il est temps de donner à la littérature dramatique une impulsion
véritablement littéraire, si l'on ne veut pas la voir tomber en peu de
temps dans une déplorable décadence. Les vingt années qui viennent de
s'écouler, à l'exception de quelques oeuvres qui surnagent, n'ont
produit que toutes choses indignes de fixer les regards de la postérité.

C'est d'une étude approfondie de nos anciens écrivains que sortira la
révolution attendue, et cette étude, il y a longtemps que notre siècle a
eu la gloire de la provoquer. Jamais l'enseignement historique et les
travaux qu'il enfante n'ont été plus encouragés par le gouvernement, par
le public; jamais les littérateurs de genres divers ne s'étaient engagés
plus courageusement dans cette voie, n'avaient plus longtemps persévéré
à la suivre; il n'est pas jusqu'aux philosophes, jusqu'aux poètes, qui
n'aient déserté les champs de l'observation et de la pensée pour saisir
la plume sobre de l'annaliste, et disputer au temps quelques monuments
des siècles passés.

Une chose pénible à constater, c'est que le théâtre seul soit resté en
dehors du mouvement et n'ait pas produit d'historiens: la pente sur
laquelle sont emportés les auteurs dramatiques est-elle si rapide
qu'elle ne leur permette pas de s'arrêter un instant pour regarder en
arrière et s'inquiéter un peu de ce qu'ont fait leurs aïeux, de ce
qu'ils ont pensé, de ce qu'ils ont écrit? Rien! Par la faute de cette
indifférence coupable, des étrangers ont été contraints de prendre la
plume, et leur manque de pratique, s'il n'a pas fait échouer leurs
travaux, leur a, au moins, imprimé un cachet fâcheux de provisoire, et
dès leur frontispice, on lit: édifice éphémère que désavouera l'avenir.

Pour écrire l'histoire complète du théâtre, il faudra les soins d'un
dramaturge: tout autre écrivain marchera sans cesse à côté de la
question, et, fût-il le meilleur des Aristarques, je lui conteste le
droit de s'ériger en juge absolu de plusieurs siècles dramatiques, s'il
n'a pas lui-même pratiqué les lois auxquelles il prétend les soumettre.

Des précédents d'une certaine valeur viennent à l'appui de ce que
j'avance. On possède une ou deux histoires des petits théâtres de Paris;
des vaudevillistes les ont signées, et la principale est écrite par
Brazier, le plus fécond des auteurs qui aient travaillé pour eux.

L'histoire du théâtre français, par les Parfait, a pour défaut principal
leur manque de pratique, et ils ne se seraient pas prononcés, comme ils
l'ont fait en beaucoup de cas, s'ils avaient été autre chose que de
simples compilateurs.

Mais, me direz-vous, si les auteurs dramatiques ont si peu de souci pour
leur histoire, quelle récompense obtiendrait de son travail celui
d'entre eux qui l'écrirait?

Aucune à l'instant, je dois le reconnaître; il en serait réduit à
compter sur la gratitude fort aléatoire de la postérité.

C'est à ceux pour qui l'histoire partielle du théâtre a des charmes, de
tâcher, en la faisant aimer, d'avancer le terme de cette gratitude.

Et d'abord, faisons connaître les oeuvres anciennes et leurs auteurs, et
montrons l'avantage qu'il y aurait à posséder un fil d'Ariane pour se
guider dans ce dédale encore inexploré de l'art dramatique, tel qu'il
était conçu sur tout le globe au moyen âge.

On a si peu fait! Il reste tant à faire! Pendant que l'on voit de toutes
parts les publications littéraires des siècles anciens, poésies, romans,
contes, facéties, remises au jour, en fort grand nombre, et agréés avec
empressement par le public; c'est à peine s'il a paru deux cent
cinquante mystères, farces ou moralités[2]!

À quoi attribuer l'indifférence de la foule, même des auteurs? n'est-ce
pas à une sotte prévention?

Essayons de montrer que l'on se trompe si l'on croit ne rencontrer dans
ces pièces que d'informes canevas sans action, sans style.

Je publierai successivement et les nombreuses observations que j'ai
recueillies sur nos anciens dramaturges, et celles de leurs oeuvres
restées inédites qui me paraîtront le plus remarquables.

Je commence par deux farces, que je ne craindrais pas de décorer du nom
de comédies, si le grand siècle ne se l'était pas exclusivement réservé
pour ces oeuvres comiques, dont il a emporté avec lui le secret.

On trouvera dans la _Fille abhorrant mariaige_, et dans la _Vierge
repentie_, un sentiment exquis, un goût sûr, une portée philosophique et
religieuse.

Ces farces,--ces comédies, si l'on veut,--ne portent pas le nom de leur
auteur: est-ce à dire qu'il soit impossible à trouver? La manière
d'écrire ne trahit-elle pas mieux quelquefois son homme qu'une
signature, voire la plus authentique.

Ma foi, tout bien pesé, nous hasardons notre opinion, nous disons: Ces
productions, à cause de l'esprit qui y règne, de la place où nous les
avons rencontrées[3], de leur style exceptionnel, nous ont paru se
rapprocher des oeuvres de la soeur de François I^er, la célèbre
Marguerite d'Angoulême.

Telle est la supposition que nous autorise à faire la grande quantité de
pièces aujourd'hui perdues, dont on sait que cette princesse est
l'auteur. Les nôtres portent justement la date de 1538, époque à
laquelle florissait son théâtre, florissaient les troupes d'histrions
qui le représentaient. Nous traiterons ce sujet ailleurs et plus
longuement, et nous examinerons les chances de vérité que notre
hypothèse peut offrir[4].

On remarquera que la mise en scène n'est pas développée; c'était l'usage
habituel de ces temps, et d'ailleurs on la retrouve indiquée
sommairement par le récit, d'après les lois de l'ancienne poétique.

Dans ces deux farces, la vérité, le naturel des caractères sont observés
avec grand soin. Catherine ne cesse pas d'être une naïve et simple
enfant de dix-sept ans, Clément un amoureux timide, malgré sa loquacité
de Mentor; c'est l'homme sage des comédies du dix-septième siècle, c'est
presque l'amoureux des pièces de Marivaux. Ses mille détours ne sont que
pour arriver à formuler ou à provoquer un aveu, et les deux farces se
terminent avant qu'il ait osé ouvrir la bouche, au moment peut-être où
il allait le faire.

Le second de ces ouvrages est la suite du premier: il est aussi
clairement écrit, et d'une façon beaucoup moins prolixe. À ceux qui
savent la grossièreté habituelle de ces temps, il est de toute évidence
que ni l'un ni l'autre n'ont été composés pour une plèbe soldatesque et
avinée, mais pour des goûts épurés d'une cour lettrée et non encore
gâtée par les écarts des muses de la pléiade.

Mais brisons là.

C'est comme enseignement littéraire et dramatique que nous offrons la
_Fille abhorrant mariaige_ et la _Vierge repentie_ à la méditation des
lecteurs.

S'ils y trouvent quelque plaisir, s'ils en retirent quelque profit,
d'autres publications analogues sont prêtes, qui leur seront
successivement communiquées.

  LOUIS LACOUR.




LA FILLE ABHORRANT MARIAIGE

À DEUX PERSONNAIGES CLÉMENT ET CATHERINE


CLÉMENT commence.

    Bien aise suis de veoir la fin
    Du soupper, Catherine, affin
    D'aller se pourmener ensemble;
    Car, veu la saison, il me semble
    Qu'il n'est chose plus délectable.

CATHERINE.

    Je vieillissois aussi à table,
    Et si m'ennuyois d'estre assise.

CLÉMENT.

    Qu'il faict beau temps quand je m'advise:
    Voyez, voyez tout à la ronde
    Comme le monde rit au monde:
    Aussi est-il en sa jeunesse.

CATHERINE.

    Vous dictes vray.

CLÉMENT.

                     Et pourquoi est-ce
    Que votre printemps çà et là
    Ne rit aussi?

CATHERINE.

                 Pourquoi cela?

CLÉMENT.

    Pour ce que n'estes point bien gaye
    À mon gré.

CATHERINE.

               Paroist-il que j'aye
    Autre visaige que le mien
    Acoustumé?

CLÉMENT.

              Voulez-vous bien,
    Sans que vostre oeil soit esblouy,
    Que je vous monstre à vous?

CATHERINE.

                               Ouy!

CLÉMENT.

    Voiez-vous bien là ceste rose
    Qui s'est toute retraicte et close
    Vers le soir?

CATHERINE.

                 Je la voy, et puis,
    Voulez-vous dire que je suis
    Ainsi décheue?

CLÉMENT.

                  Toute telle.

CATHERINE.

    La comparaison est plus belle
    Que propre[5].

CLÉMENT.

                  Si ne m'en croyez,
    Myrez-vous bien et vous voyez
    En ce ruisseau; mais dictes-moy
    Pourquoy avec si grand esmoy
    Durant le soupper souspiriez?

CATHERINE.

    Jà ne faut que vous enqueriez
    De chose qui aucunement
    Ne vous touche.

CLÉMENT.

                   Mais grandement;
    Car, quant vous estes en soucy,
    Je suis tout fasché... Qu'est-ce cy?
    Vous souspirez encor, madame?
    Comme il vient du profond de l'âme
    Ce soupir là!

CATHERINE.

                 Sans point mentir,
    J'ay qui au cueur se faist sentir;
    Mais le dire n'est pas bien seur...

CLÉMENT.

    À moy qui vous tiens pour ma soeur!
    Non, non, Catherine m'amye,
    N'aiez ne crainte ne demye:
    Dictes moy tout sans rien obmettre;
    Car à seureté vous povez mettre
    Votre secret en ces oreilles,
    Tant soit-il grand...

CATHERINE.

                          Voicy merveilles!
    Peult estre quant vous le sçaurez,
    Aucune puissance n'aurez
    De m'y servir.

CLÉMENT.

                  On vous orra:
    Et qui par effect ne pourra
    Vous secourir, peult estre au fort,
    Qu'on vous servira de confort
    Ou de conseil.

CATHERINE.

                  J'ay la pépye.

CLÉMENT.

    Dont vient cecy? Suys-je une espye,
    Ou ne m'aimez-vous point autant
    Que vous souliez?

CATHERINE.

                     Je vous hay tant
    Que j'ay moins cher mon propre frère:
    Et toutesfois mon cueur diffère
    D'en dire rien.

CLÉMENT.

                   Vous estes fine.
    Venez çà. Si je le devine,
    Le confesserez vous adoncq?
    Vous reculez? Promettez moy doncq,
    Ou je importuneray sans fin.

CATHERINE.

    C'est vous mesme qui estes fin:
    Or sus puis que promettre fault?...

CLÉMENT.

    Tout premier rien ne vous deffault,
    Que je voye, en félicité.

CATHERINE.

    Pleust à Dieu que la vérité
    Vous en deissiez!

CLÉMENT.

                     Quant à vostre âge,
    Vous estes en la fleur. Et gage
    Que le plus de vos ans ne monte
    Que dix-sept?

CATHERINE.

                 Non!

CLÉMENT.

                     À ce compte,
    Je croy que la peur de vieillesse,
    Ne vous met pas en grant tristesse.

CATHERINE.

    Nenny.

CLÉMENT.

          On voit de tous costez,
    En vous, cent parfaites beaultez:
    Grant don de Dieu!

CATHERINE.

                      Je vous affie
    Que ne me plains, ne glorifie
    De beaulté quelle qu'elle soit.

CLÉMENT.

    Après, au taint, on apperçoit
    Que n'avez maladye aucune:
    Sinon qu'il y en eust quelcune
    Qu'on ne voit point.

CATHERINE.

                        L'adieu merci!
    Je n'ay rien eu jusques-icy
    De mal tache.

CLÉMENT.

                 Quant au renom,
    Il n'est point mal.

CATHERINE.

                       Je croy que non.

CLÉMENT.

    Puis, vous avez, j'en suis records,
    Ung esprit digne de ce corps,
    Voire tel, sur ma conscience,
    Que pour moy, en toute science,
    Je le vouldroys.

CATHERINE.

                    S'il y en a,
    Il vient de Dieu qui le donna,
    Et en loue sa bonté haulte.

CLÉMENT.

    Au reste, vous n'avez point faulte
    De ceste bonne grâce exquise,
    Laquelle est toujours tant requise
    En la beaulté.

CATHERINE.

                  Je vous asseure
    Que je vouldroys estre bien seure
    D'avoir bonnes meurs[6].

CLÉMENT.

                            Au surplus,
    Il n'est rien qui abaisse plus
    Beaucoup de cueurs que povre race:
    Mais Dieu vous a faict ceste grâce
    D'estre yssue de bons parens,
    Bien nez, riches et apparens,
    Qui vous ayment.

CATHERINE.

                    Je n'en doubte.

CLÉMENT.

    Que diray plus? Croyez qu'en toute
    Ceste ville, je ne voy point
    Fille qui me vinst mieux à point,
    Ne que pour moy sitôt l'esleusse.
    S'il plaisoit à Dieu que je l'eusse
    Pour ma femme.

CATHERINE.

                  Aussi pour époux,
    Je ne vouldroye aultre que vous,
    Si c'estoit à moy à choisir,
    Et que j'eusse quelque désir
    De mariaige.

CLÉMENT.

                Il fault bien dire
    Que le regret qui vous martire
    Soit un grant cas!...

CATHERINE.

    Il n'est pas du tout si léger
    Comme l'on diroit bien!

CLÉMENT.

                           Or sus,
    Si je vous mectz le doy dessus,
    Ne vous en fascherez vous jà?

CATHERINE.

    Je vous l'ay accordé déjà.
    Besongnez.

CLÉMENT.

              Sans mentir, je sçay,
    Ce défaut, j'en ay faict l'essay,
    Combien le mal d'amour tourmente:
    C'est vostre douleur véhémente?
    Confessez, vous l'avez promis.

CATHERINE.

    Je vous confesse qu'amour a mis
    En mon coeur l'ennuy que je porte;
    Mais non pas amour de la sorte
    Que celle que vous entendez.

CLÉMENT.

    Si plus grand cler ne me rendez,
    Garde n'ay que plus j'en devine.
    Quel amour est-ce?

CATHERINE.

                      Amour divin.

CLÉMENT.

    Bref, quant dix ans je y penseroys
    Plus devyner je n'en saurois!
    Mais vostre bouche le dira,
    Ou ceste main ne partira
    Jamais de la myenne.

CATHERINE.

                        Quel homme!
    Vous pressez aussi fort comme
    S'il vous touchoit.

CLÉMENT.

                       Or, quelque chose
    Qui soit en vostre cueur enclose,
    Mectez la hardiement icy.

CATHERINE.

    Puisque vous me forcez ainsy,
    Je le diray. Quasi dès l'aage
    D'enfance, me vint en couraige
    Une affection si très grande.

CLÉMENT.

    Et de quoy?

CATHERINE.

               D'estre de la bande
    Des vierges sacrées.

CLÉMENT.

                        D'estre moynesse?

CATHERINE.

    Justement...[7].

CLÉMENT.

    Hem! c'est prendre gren pour farine.

CATHERINE.

    Que dictes vous?

CLÉMENT.

                    Bien Catherine...
    Je toussoys, dictes à loisir.

CATHERINE.

    Mes parens à ce mien désir
    N'ont jamais faict que résister.

CLÉMENT.

    Et vous?

CATHERINE.

            Et moy de persister
    Et de prières et de larmes,
    Pour les gaigner.

CLÉMENT.

                     Et eux que feirent?

CATHERINE.

    Finablement, après qu'ils veirent
    Que je ne cessoys de prier,
    De requérir, pleurer, crier,
    Ils s'inclinèrent, promettans,
    Dès que j'auroys dix-sept ans,
    De faire à mon intencion,
    Pourveu que ma dévotion
    Continuast. Or suis-je au terme:
    Mon vouloir est toujours ferme,
    Touttefois parens et amys,
    Contre tout ce qu'ils m'ont promis,
    Me reffusent. C'est ce qui tant
    Jour et nuyt me va contrestant.
    Je vous ay dict ma maladye:
    Si povez, faictes que je dye
    Que j'ay trouvé ung médecin.

CLÉMENT.

    Vierge plus blonde qu'un bassin,
    Tout premier conseiller vous veulx
    Que vos affections et voeux
    Vous modériez, et si contente
    L'on ne vous faict de vostre attente,
    D'en prendre ennuy ne vous jouez:
    Mais voulez ce que vous povez
    Pour le plus seur.

CATHERINE.

                       Morte je suis,
    Si je n'ay ce que je poursuis:
    Voire bientost.

CLÉMENT.

                    Mais voirement,
    D'où printes-voue primièrement
    Ce mortel désir?

CATHERINE.

                     Une foys
    Que guers d'aage je n'avoys,
    En ung couvent on me mena
    De nonnains; on me promena,
    On nous monstra là toutes choses:
    Ces nonnains fresches comme roses
    Me plaisoient et me sembloient anges,
    Tout reluysoit, jusques aux franges,
    En leur esglise. Leurs préaulx
    Et jardins estoient si très beaulx:
    Quant tout est dict, par tous les lieux
    Ou je vouloys tourner les yeulx,
    Tout me rioit. Si nous venoient
    Mille propos que nous tenoient
    Des nonnains en leur doulx langage.
    J'en trouvay là deux de mon aage
    Avecques qui je m'esbatoys,
    Du temps que petite j'estoys;
    De ce temps là, sans point mentir,
    Commença mon cueur à sentir
    Le désir d'une telle vie.

CLÉMENT.

    De rien condemner n'ay envye:
    Si est que, à toutes personnes,
    Toutes choses ne sont pas bonnes;
    Et, veu la gentille nature,
    Laquelle en vous je conjecture,
    Tant par les meurs que par la face,
    Il me semble, sauf vostre grâce,
    Que devez prendre pour espoux
    Quelque beau filz pareil à vous,
    Et instituer, bien et beau,
    Chez vous, un couvent tout nouveau,
    Dont vous seriez la mère abesse
    Et luy l'abbé.

CATHERINE.

                   Moi, que je laisse,
    Le propos de virginité!
    Plutost mourir!

CLÉMENT.

                    En vérité,
    Virginité grant chose vault,
    Pourveu qu'elle soit comme il fault;
    Mais pour cela n'est jà mestier
    Qu'entriez en cloistre ne moustier,
    Dont ne puissiez sortir après.
    Vous povez vivre vierge auprès
    De père et mère.

CATHERINE.

                     Il est ainsi;
    Mais non trop seurement aussi.

CLÉMENT.

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Les vierges de cueur pur et munde,
    Au temps passé, en lieu du monde,
    Plus honnestement ne vivoient
    Qu'avec leurs parents, et n'avoient
    Que l'évesque pour leur beau-père....
    Mais nommez-moy le monastère,
    Je vous prie, que vous voulez prendre
    Pour en servitude vous rendre
    À jamais?

CATHERINE.

              Celuy de Temspert.

CLÉMENT.

    N'est-ce pas celluy qui appert
    Sur la montagne, par delà
    Le boys de vostre père?

CATHERINE.

                            Là.

CLÉMENT.

    Je congnoys toute la mesgnye
    De céans. Quelle compaignye!
    Elle mérite, bien pensez,
    Que pour elle vous laissez
    Vos parents si bons et honnestes!
    Quant au prieur, sur toutes bestes,
    Je la vous promets la plus sotte.
    Il y a dix ans qu'il radotte,
    D'aage et d'ivroignerye extresme,
    Et a deux compaignons de mesme:
    Frère Jehan et frère Gervays;
    Frère Jehan n'est point trop mauvais;
    Mais au reste il n'a rien de l'homme,
    Fors seulement la barbe; comme
    Il n'a ne sçavoir, ne cerveau.
    Et frère Gervais est si veau,
    De contenance si badinne,
    Que, sans le froc sacré et digne
    Qui couvre tout, il trotteroyt
    Parmy la ville, et porteroyt
    Le beau chapperon à oreilles,
    Et les deux sonnettes pareilles
    Publicquement!

CATHERINE.

                  Ils sont tant doulx!

CLÉMENT.

    Si les congnoys-je mieulx que vous!
    Mais ils sont, j'entends bien le cas,
    Vers vos parens vos advocatz,
    Pour vous fere estre leur novice.

CATHERINE.

    Frère Jehan m'y faict du service
    Et est mon grand solliciteur,
    Je le sçay bien.

CLÉMENT.

                     Quel serviteur!
    Or, prenons qu'ilz soient maintenant
    Doctes, et vous à l'advenant;
    Pour cest affaire, dès demain,
    En moins que de tourner la main,
    Sots et mauvais se trouveront;
    Et tels que baillez vous seront,
    Vous les fault recevoir et prendre,
    Pour tout jamais!

CATHERINE.

                      Il fault entendre
    Que souvent on faict des bancquetz
    Chez nous, où l'on tient des caquetz
    Qui m'offencent et scandalisent;
    Car toujours des propos que disent
    Des mariés par vanité
    Ne sentent pas virginité:
    Et parfoys, dont faschée suis,
    Le baiser reffuser ne puis
    Honnestement[8].

CLÉMENT.

                     Qui fuyr veult
    Tout ce qui offenser le peult
    Quant et quant, se face inhumer.
    L'oreille doit s'acoustumer
    À oyr toutes choses dire:
    Prendre le bon, laisser le pire
    Pour le meilleur. Et, d'autre part,
    Je croy que vous avez à part
    Vostre chambre chez votre père.

CATHERINE.

    Ouy dea.

CLÉMENT.

             Si on délibère
    De fere quelquefois bancquet,
    Tandis qu'ils tiendront leur cacquet,
    Tenez vous en vostre chambrette,
    Et en dévotion secrette
    Avec Dieu là devisez,
    Psalmodiez, priez, lisez,
    Louez sa bonté éternelle
    Ainsi la maison paternelle
    Ne vous fera brin de soilleure;
    Mais bien vous la rendrez meilleure
    Et plus nette, ma bonne seur.

CATHERINE.

    Si est-il toutes foys plus seur
    Parmy les vierges se trouver.

CLÉMENT.

    Je ne veulx certes reprouver
    Compaignye chaste et honneste;
    Mais gardez bien qu'en vostre teste
    Vous n'aiez une impression
    De faulce imagination.
    Quant ung temps y aurez esté.
    Et de près tout veu et guetté,
    Peult estre que toutes les choses
    Entre les murailles encloses,
    Et lesquelles vos yeulx y virent,
    Ne vous riront, comme elles firent.
    Toutes celles qui voilles ont,
    Et m'en croiez, vierges ne sont.

CATHERINE.

    Voilà bons motz.

CLÉMENT.

                     Bons et notables
    Sont les mots qui sont véritables...
    Si non qu'à maintes du chappitre
    Soit permis de prendre le tiltre
    De Marie. . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CATHERINE.

    Vous parleriez bien autrement,
    Si vous vouliez.

CLÉMENT.

                     Propos final.
    Souvent tout n'est pas virginal
    Parmy ces vierges.

CATHERINE.

                       Mon beau, sire,
    Et pourquoy?

CLÉMENT.

                Je le vous veux dire:
    Pour ce que parmy ces pucelles
    Se trouve grant nombre de celles
    Qui de meurs ressemblent Sapho,
    Plus que d'entendement.

CATHERINE.

                            Ho! ho!
    C'est jargon, je ne l'entends point.

CLÉMENT.

    Aussi l'ay-je dict tout à point
    Affin que ne fusse entendu.

CATHERINE.

    Or voyla, mon cueur s'est rendu
    À ce désir, et fault bien dire
    Que l'esprit qui à ce m'atire
    Vient de Dieu, puisqu'il continue
    Depuis tant d'ans qu'il m'a tenue:
    Et ne faict que croistre et m'attraire
    De jour en jour.

CLÉMENT.

                     Mais au contraire;
    Cest esprit suspect me semble,
    Veu que tous vos parens ensemble
    Fuyent à ce que vous disiez.
    Ils eussent esté inspirés
    Si vostre désir fust de Dieu;
    Mais la plaisance de ce lieu,
    Que vous veistes petite fille,
    Des nonnains la doulce babille.
    Leur habit saint, le chant d'icelles,
    Leurs cérémonies tant belles:
    Voilà l'esprit qui attira
    Vostre cueur et qui l'inspira.
    Avec les caphardes parolles
    De ces moynes à testes folles
    Qui vous chevallent pour leur bien.
    Et pour rungner; ils savent bien
    Que vostre père est homme large;
    À soupper l'auront, à la charge
    Qu'il portera du vin assez
    Pour dix buveurs, maistres passez;
    Ou bien chez luy s'en yront boyre.
    Parquoy, si vous m'en voulez croyre,
    Rien contre ce gré ne ferez
    De père et mère; et penserez
    Que Dieu veult que soubz leur puissance
    Demourrions en obeyssance.
    Songez-y bien.

CATHERINE.

                   En telle affaire,
    C'est chose saincte de ne faire
    Compte de ses parents.

CLÉMENT.

                           Sans fainte?
    Pour Jésus-Christ, c'est chose sainte
    De n'obeyr à père et mère?
    En quelque cas c'est chose amère,
    Les contempner en autre endroict;
    Car ung filz humain qui vouldroit
    De malle façon laisser mourir,
    --J'entends s'il le peult secourir,--
    Son père ydolastre ou ethicque,
    Il seroit ung vray filz inicque;
    Mais si vous n'aviez le baptesme,
    Et la mère, ou le père mesme,
    Vous voulust garder de le prendre,
    Lors à eulx ne devez entendre,
    Où s'ilz vouloiènt vous mettre en teste
    De faire chose deshonneste,
    Allors pourriez, en vérité,
    Contempner leur autorité;
    Mais qu'a besoing tout ce mistère
    De couvent ne de monastère?
    Vous avez, en toute saison,
    Jésus-Christ en vostre maison.
    Davantaige, ainsy que je trouve,
    Nature dict et Dieu approuve,
    Sainct Pol remonstre fort et ferme,
    Et la loy humaine conferme,
    Qu'enfans obeyr sont tenuz
    À un père dont ilz sont venuz:
    Voulez-vous de dessoubs les mains
    De vos parents doulx et humains
    Vous retirer, et fere change
    D'un vray père à un père estrange,
    Et de propre mère tant chère
    Permuter à une estrangère?
    Ou, pour mieulx dire, voulez-vous,
    Pour des parens bégnins et doux,
    Des maistres et maistresses rudes?
    Et achapter ces servitudes,
    Vous qui meritez qu'on vous serve,
    Fille de maison, non point serve?
    Certes, charité chrétienne
    Rompit la coustume ancienne,
    D'esclaves et serfs qu'on avoit,
    Fors que les marques on en voit
    Encor en quelque région;
    Mais soubs nom de religion,
    Ce monde fol, en son cerveau,
    A trouvé ung germe nouveau
    De servitude: on n'y permect
    Sinon ce que la reigle y mect:
    Quelque bien qu'on vous donne et baille.
    C'est au proffict de la canaille!
    Troys pas allez vous promener,
    Soudain vous feront retourner,
    Comme si la fuycte aviez prise
    Pour avoir vostre mère occise!
    Et afin qu'on congnoisse mieulx
    La servitude desdits lieux,
    Il fault que là soit despoillee
    La robe des parens baillee;
    Et à la mode qu'on traictoit
    Jadis les serfs qu'on achaptoit,
    Ils changent (qui est grant mespris!)
    Le nom qu'au baptesme on a pris:
    De sorte que pour Pierre ou Blaise,
    Fault avoir nom Jehan ou Nicaise:
    Jacques aura des qu'il fut né
    À Jésus-Christ son nom donné;
    Et quant cordelier se rendra
    Le nom de François il prendra!
    Souldart qui laisse la livrée
    Que son seigneur luy a livrée
    Semble renoncer à son maistre,
    Et sainct homme nous pensons estre
    Celuy qui une robbe vest,
    Laquelle Jésus-Christ, qui est
    Seigneur de tous, point ne lui donne:
    Et s'il despoille et habandonne
    L'habit que d'ailleurs il a prins,
    Il en sera plus fort reprins
    Que s'il laissoit, par griefve offence,
    La blanche robbe d'innocence
    Que eut de Jésus-Christ son roy!

CATHERINE.

    Certes on dict, et je le croy,
    Que c'est chose de grant mérite
    Si quelcun sa liberté quicte
    Et en tel servage se boutte
    De son gré.

CLÉMENT.

                Cela vient sans doubte
    De pharisaïcque doctrine!
    Sainct Paul, au rebour, endoctrine
    Que qui est franc s'y doit tenir,
    Sans point vouloir serf devenir;
    Mais plustost qu'on se délibère
    De devenir franc et libère.
    Et, ce qui rend plus malheureuse
    Ceste servitude fascheuse,
    Il vous fault servir plusieurs maistres,
    Souvent grosses bestes champestres,
    Bien souvent trop longtemps congneuz,
    Aulcune foys nouveaulx venuz!
    Or çà est-il loy ne usance
    Qui vous mette hors la puissance
    Et hors des droitz de père et mère?

CATHERINE.

    Nenny.

CLÉMENT.

          Et venez çà, commère!
    Povez-vous doncq, oultre leur gré,
    Vendre ou achapter champ ne pré,
    Qui soit de leur bien?

CATHERINE.

                           Rien quelconques.

CLÉMENT.

    Qui vous baille ceste loy donques
    De vous livrer en main estrange,
    Veu que père et mère à ce change
    Ne veulent consentir en rien?
    N'estes-vous pas leur propre bien
    Et leur chère possession?

CATHERINE.

    La foy et la dévotion
    Font cesser toute loy humaine.

CLÉMENT.

    Le faict de la foi se devant
    Ailleurs et principallement
    Au baptesme: icy seullement
    N'est question que de changer
    D'acoustremens, et se renger
    À ne sçay quel genre de vye
    Qui n'est bon ne mauvais de soy.
    Je suis marry quant j'apperçoy
    Combien avec la liberté
    Vous perdez de commodité!
    Maintenant, il vous est licite
    Dedans vostre chambre petite,
    Lyre à part vous, estudier,
    Faire oraison, psalmodier.
    Quant et autant il vous plaira:
    Et des qu'il vous y faschera,
    Vous povez ouyr las canticques,
    Au service divin aller,
    De Dieu en chaire oyr parler;
    Ou bien, si quelque fille ou dame,
    Qui soit bonne de corps et d'ame,
    Vous trouvez, ou homme sçavant,
    Ils vous pourront mettre en avant
    Cent bons propos, desquelz à l'heure
    Vous pourrez devenir meilleure;
    Et pourrez eslire et sercher
    Homme qui sçache bien prescher
    Jésus-Christ sans capharderye.
    Si une foys en moynerye
    Vous entrez, perdre vous convient
    Ces choses là, desquelles vient
    Ung grand prouffict quant à la foy.

CATHERINE.

    Mais tandis, à ce que je voy,
    Je ne seray point nonnain?

CLÉMENT.

                              Non.
    Et si serez, puisque ce nom
    Vous plaist si fort! or audience:
    Elles s'enflent d'obédience,
    Et vous n'avez vous pas cest heur
    D'obeyr à vostre pasteur
    Et aux parens, comme est escript
    En la reigle de Jésus-Christ?
    Quant à pauvreté qu'elles vouent
    Et dont tant s'estiment et louent,
    Ne l'avez-vous, quant tous voz bienz
    Vos parens les ont, et vous riens?
    Toutes fois les vierges vouées,
    Jadis, estoient surtout louées
    Des doctes et des sainctes gens
    De subvenir aux indigens,
    Selon la fortune et l'affaire:
    Ce quelles n'eussent pas sceu fere
    Si leur bien n'eussent regenté.
    Au reste, quant à chasteté,
    La vostre n'empirera point
    En vostre maison. Par ce point,
    Vous voilà nonnain. Autant vault.
    Dictes-moy que c'est qu'il s'en faut
    Ung certain voille, une chemise
    Qui dessus la robe soit mise,
    Au lieu que dessoubz on la porte,
    Et des mynes de mainte sorte,
    Qui, de soy, ne font valloir mieulx
    La personne devant les yeulx
    De Dieu, qui nostre cueur regarde.

CATHERINE.

    Vous me comptez quand je y prens garde
    Choses estranges et nouvelles.

CLÉMENT.

    Mais très vrayes et toutes telles
    Comme je le dy.

CATHERINE.

                   Certes cy est-ce
    Qu'au cueur n'auray jamais liesse,
    Si sans espoir on contredit
    Religion!

CLÉMENT.

              Voilà bien dict!
    Prinstes vous pas au baptesme
    Religion?

CATHERINE.

              Si feiz!

CLÉMENT.

                      Et mesme
    Tous ceulx qui soubz Jésus-Christ vivent
    Et ses commandemens ensuyvent
    Ne sont-ilz point religieux?

CATHERINE.

    Si sont!

CLÉMENT.

             Je suis fort envieux
    De savoir doncq comment s'appelle
    Ceste religion nouvelle
    Qui rend ainsi de nul effect
    Ce que loy de nature a faict,
    Ce qu'enseigne la loy anticque,
    Ce qu'approuve l'évangélicque,
    Et l'appostolicque conferme;
    Ce décret là, tant soit-il ferme,
    De Dieu n'est faict, ne approuvé;
    Mais par les moines controuvé.
    À ce propos, plusieurs se trouvent
    Qui les mariaiges approuvent
    Des jeunes gens, lesquels s'atachent
    Sans que père et mère le saichent,
    Voire malgré eulx, plusieurs fois:
    Raison humaine toutesfois,
    Ne les loix les plus anciennes,
    Ne Moïse dedans les siennes,
    Ne Evangille, ne canon,
    Ne tient cela?

CATHERINE.

                  Je croy que non.
    Par ce doncq vouliez proposer,
    Que je ne sçaurois espouser
    Jésus-Christ, s'il ne vient à plaire
    À mes parens?

CLÉMENT.

                  Je vous déclaire
    Que desja épousé l'avez:
    Si ont tous ceux qui sont lavez
    De baptesme. Qui est l'épouse
    Qui deux foys ung mary espouse?
    Il n'est question seullement
    Que ou lieu de l'habillement
    Et des cérémonies ensemble:
    Pour cela ne fault, ce me semble,
    Père et mère ainsi mespriser.
    Et puis il faut bien adviser,
    Qu'en voulant encore entreprendre
    De Jésus-Christ, pour mary prendre,
    À d'autre ne vous mariez[9]!

CATHERINE.

    À les écouter vous diriez
    Qu'on ne peut plus sainctement fere,
    Que ne tenir, en cest affaire,
    Compte de parens ne tuteurs?

CLÉMENT.

    Priez doncques ces beaux docteurs
    Qu'aux saincts escriptz ils vous en trouvent
    Quelque passage, et s'ils ne peuvent,
    Commandez-leur de boyre un verre
    De bon vin de Beaune ou d'Auxerre!
    Ils pourront bien faire cela.
    Quant ses parens on laisse là
    Infidelles, pour Jésus suivre,
    Cela, c'est son salut poursuyvre;
    Mais ses parens chrestiens quitter
    Pour en moynerye habiter,
    Qui est souvent, et j'en réponds,
    Pour les mauvais laisser les bons,
    Quelle dévotion peult-ce estre?
    Encores ceulx que le bon maistre
    Jésus-Christ avoit convertiz
    À la foy, du temps des gentilz,
    Estoient tenus, par tous moyens,
    Servir à leurs pères payens,
    Autant comme il se povoit fere
    Sans foy chrestienne forfaire!

CATHERINE.

    Vous tenez donc pour mauvais
    Cest ordre de vivre?

CLÉMENT.

                         Non fais!
    Mais tout ainsi qu'aux enserrés
    Et qui du tout se sont fourrés,
    Je ne vouldroys persuader
    D'en sortir hors, ne demander,
    Ains sans scrupulle, ne doubte,
    Puys conseiller à fille toute,
    Mesme de gentille nature,
    De n'entrer point à l'adventure
    En lieu dont ne puissent sortir:
    De ce vous puis bien advertir;
    Veu mesmes que, le plus souvent,
    Virginité en ung couvent,
    Plus tost qu'ailleurs, est en danger,
    Et que, sans vostre habit changer,
    Povez fere autant d'oeuvres bonnes
    Au logis, comme en font les nonnes
    En leur couvent.

CATHERINE.

                      Vos argumens
    Sont infinis et véhémens.
    Toutes foys, de ce mien désir
    Ne se peult mon cueur dessaisir:
    Et en suis là.

CLÉMENT.

                   Et bien, m'amye,
    Si attirer je ne puys mye
    Vostre voulonté à la mienne,
    À tout le moins, qu'il vous souvienne
    Des propos tenus en ce lieu.
    Ce temps pendant, je prie à Dieu
    Que l'affection désireuse
    Que vous avez soit plus heureuse
    Que mon conseil n'a pas esté
    De n'avoir sceu estre accepté!


FIN.




II LA VIERGE REPENTIE


CLÉMENT.

    Catherine, à ce que j'entends,
    N'a pas esté nonnain longtemps:
    Je m'en vais frapper à sa porte
    Pour sçavoir comme tout se porte.
    Hola! hau!

CATHERINE.

              Entrez!

CLÉMENT.

                     Je vouldrois
    Rencontrer en beaucoup d'endroictz
    De telz portiers que cestuy cy!

CATHERINE.

    Et moy de telz heurteurs aussi.

CLÉMENT.

    Adieu Catherine!

CATHERINE.

                    Comment!
    Dict on adieu premièrement
    Que saluer[10]?

CLÉMENT.

                   Je ne suis pas
    En ce lieu couru le grant pas,
    Pour vous veoir ainsi lermoyant,
    D'où vient cela que, me voiant,
    Voz yeulx ont esté explourez?

CATHERINE.

    Mais enfuyez!... Vous demourez,
    Je prendray ung austre visage.

CLÉMENT.

    Quel oiseau et mauvais présage
    Voy-je là, qui jaze en cueur
    De vieulx drappeaulx[11]?

CATHERINE.

                             C'est le prieur
    De ce couvent que vous sçavez.
    Je vous pry, si haste n'avez,
    Ne bougez, et m'en vuellez croire,
    Ils s'en vont achever de boyre:
    Séez vous ung peu icy près,
    Il s'en va tantost, et après
    Nous en deviserons tous deux,
    À notre mode.

CLÉMENT.

                 Je le veulx,
    Et vous obeyray de faict:
    Ce qu'à moi vous n'avez pas faict.
    Or nous voicy seulletz. Là doncq,
    Comptez la fable tout du long:
    Elle me semblera meilleure
    De vostre main.

CATHERINE.

                   Je vous asseure
    Qu'entre tant d'amys que congnoys,
    Et que bien prudents je tenoys,
    Je n'ai point eu conseil plus saige
    Que de vous, le plus jeune d'aage
    De toute la trouppe.

CLÉMENT.

                        Or me dictes
    Comment fut-ce que vous vainquistes
    De vos parens l'affection?

CATHERINE.

    Tout premier l'exhortation
    Des moynes et religieuses,
    Et mes requestes gracieuses
    Rengèrent ma mère à se rendre;
    Mon père n'y vouloit entendre
    En sorte du monde; à la fin
    Fort contre fort, fin contre fin,
    Bien assailly, bien debattu,
    Le bon homme fut abbatu,
    Et dist oy, en se sentant
    Plus tost forcé que consentant;
    Car en demenant ces propos
    Entre les verres et les pots,
    Ils menassoient ce pauvre père
    De malle mort et vitupère,
    S'il reffusoit à Jésus-Christ
    Son espouse[12].

CLÉMENT.

                    Est-il Antéchrist
    Plus malin que ces badins là!
    Ainsi m'amye?...

CATHERINE.

                     On me cela
    En la maison, durant trois jours:
    Ce temps pendant, j'avoys toujours
    Auprès de moy quatre converses,
    Qui, par flateries diverses,
    Me venoient encore inciter
    De tousjours au voeu persister;
    Fort sengneuses et dilligentes
    Que mes compaignes ou parentes
    Ne vinsent mon propos changer.
    Elles craignoient fort ce danger.
    Tandis, tout mon cas s'apprestoit,
    Et ordre au bancquet on metoit,
    Ce jour solempnel attendant.

CLÉMENT.

    Et que faisiez-vous cependant?
    Cueur, de lyesse banny[13],
    Ne vacilloit-il point?

CATHERINE.

                           Nenny.
    Mais j'enduray ung si horrible
    Je ne sçay quoy, qu'il n'est possible
    Qu'encor ce mal je sceusse avoir
    Sans mourir!

CLÉMENT.

                 Sçauroit-on sçavoir
    Quelle chose c'est?

CATHERINE.

                        Je n'oy goute.

CLÉMENT.

    Ce que vous me direz, sans doubte,
    C'est autant que sur l'eaue escripre!

CATHERINE.

    N'yra-t-il pas plus loing?

CLÉMENT.

                              Tant dire!
    Avant que l'eussiez demandé,
    Cela estoit tout accordé:
    Voyez lieu et heure opportune
    Pour dire tout!

CATHERINE.

                   Il m'advint une
    Vision horrible et estrange!

CLÉMENT.

    Bref, c'estoit vostre mauvais ange.
    Qui en la teste vous metoit
    D'estre moynesse?

CATHERINE.

                      Non estoit.
    Et croy par ma foy, mon amy,
    Que c'estoit plustôt l'ennemy
    D'enfer!

CLÉMENT.

             Deschiffrez-moy sa forme:
    Estoit-il point aussi difforme
    Comme on les paint? muffle de beste,
    Deux grandes cornes sur la teste,
    Piedz de griffon, yeulx, orreillez,
    Longue queue?...

CATHERINE.

                      Vous vous raillez.
    Si est-ce que j'aimeroys mieulx,
    En bonne foy, n'avoir point d'yeux
    Que veoir encor telle vision!

CLÉMENT.

    Aviez-vous pour provision,
    À l'heure, vos admonesteuzes?

CATHERINE.

    Nenny! Et jamais ces flateuzes
    N'en sceurent rien sçavoir, combien
    Qu'elles me pressèrent très bien,
    Quant me trouvèrent, de leur dire
    Pourquoy j'estoys en tel martire,
    Et si troublée.

CLÉMENT.

                    Voulez vous
    Que je vous déclare, à deux coups,
    Que c'estoit?

CATHERINE.

                  Ouy, si voyez
    Que le puissiez fere!

CLÉMENT.

                          Croyez
    Que ces femmes qui vous tentèrent,
    Tout le cerveau vous enchantèrent
    De leur propos; mais cependant
    Vous vous alliez toujours rendant
    Et persistiez?

CATHERINE.

                   Par ma foy voire;
    Car elles me faisoient accroyre
    Que telles choses advenoient
    À plusieurs, quant ils se donnoient
    À Jésus-Christ; mais si mon cueur
    Estoit de l'ennemy vaincueur
    En ce premier assault, qu'après
    Tout yroit bien.

CLÉMENT.

                     En quelz appretz
    Et pompes fustes vous menée?

CATHERINE.

    De mes joyaulx je fuz ornée,
    Et me feist on escheveller,
    Comme si je m'en deusse aller
    En tel estat propre et ydoyne
    Marier.

CLÉMENT.

            À quelque gros moyne?
    Hen! Que maudict soit la toux!

CATHERINE.

    À beau plain mydy, devant tous,
    Depuis la maison de ma mère,
    On me mena au monastère,
    En cest ordre.

CLÉMENT.

                   Sainte Marye!
    L'excellente bastellerye!
    Et comment,--à les bien louer,--
    Ces bouffons savent bien jouer
    Leurs sottes farces, pour complaire
    Aux yeulx du simple populaire?
    Combien de jours, bon gré, mal gré,
    Fustes vous en ce saint sacré
    Couvent de vierges?

CATHERINE.

                        Quasi quinze.

CLÉMENT.

    Vous cuydastes bien estre prinse
    Au trébuchet; mais venez çà.
    Quelle ocasion renversa
    Vostre voulloir si endurcy?

CATHERINE.

    Cela ne se dict pas ainsi;
    Mais c'estoit bien quelque grant chose.
    Six jours après que fuz enclose,
    Ma mère j'envoyay quérir,
    Et la sceu très bien requérir
    Et plus que prier, si envye
    Elle avoit de m'avoir en vye,
    Que hors de là me feist retraire.
    Et elle d'aller au contraire,
    M'admonnestant d'avoir constance.
    Mon père vint après qui tanse,
    Et en tansant, très bien sçavoit
    Me dire, que par force avoit
    Vaincu les affections siennes,
    Et que je vainquisse les miennes,
    Sans luy acquerir ce mespris
    De laisser l'ordre que j'ay prins.
    Oyant cela, je leur denonce,
    Que s'ils ne font autre reponse
    Et ma langueur ne les remord,
    Qu'ils seront cause de ma mort;
    Et qu'ainsi pour vray en yroit,
    Si bref on ne m'en retiroit.
    Cela oy, ils s'estonnèrent,
    Et au logis me remmenèrent
    Tout droict.

CLÉMENT.

                 Ô le bien que vous feistes
    Quant de si bonne heure en sortistes,
    Ains qu'avoir faict profession
    D'éternelle subgection!
    Mais je ne sçay point vouérement
    Quelle cause si promptement
    Changea votre cueur?

CATHERINE.

                         Jusqu'à ores
    Personne ne l'a sceu encores;
    De moy point ne le sçaurez.

CLÉMENT.

    Bien estonné vous serez,
    Si je devine et viens au point.

CATHERINE.

    Vous ne la devinerez point;
    Et quant vous l'aurez devinée,
    Rien n'en diray.

CLÉMENT.

                    Quelle obstinée!
    Si m'en doubté-je... Et la dispence?

CATHERINE.

    Il a cousté, comme je pense,
    À mon père plus de cent livres
    En superfluité de vivres,
    Laquelle compter me pourroye.

CLÉMENT.

    De cuyr d'aultruy large courroye[14].
    Quelz bousfeurs! Or, pour la pécune,
    Je ne m'en soucy d'une prune,
    Puis qu'estes sayne et sauve ici.
    À tout le moins, après cecy,
    Quant bon conseil escouterez,
    S'il vous plaist, mieux le gousterez
    Que n'avez faict?...

CATHERINE.

                        Je le feray,
    Et, comme on dit, sage seray...
    Au retour des platz on m'appelle:
    Adieu vous dy!

CLÉMENT.

                    Adieu la belle[15]!


FIN.




Notes



[1] Nous avons, à notre grand étonnement, retrouvé cette opinion dans
Gérard de Nerval: _Bohême galante_ (1 vol. in-12, 1856). Voyez le
chapitre intitulé: _Les poètes au seizième siècle_, p. 17.

[2] Consultez le catalogue de la _Bibliothèque elzevirienne_, dont
l'éditeur, M. Jannet, a si bien mérité des lettres; et encore
l'ouvrage suivant: _Théâtre français au moyen âge, publié par
Monmerqué et Francisque Michel_.--Paris, Didot, 1839, 1 vol. in-4º

[3] Quoique ces deux farces soient foncièrement religieuses et
morales; elles contiennent plus d'une pointe contre l'état
monastique, dont les abus se faisaient alors vivement sentir; elles
se trouvent au milieu d'un certain nombre de poésies huguenotes du
bon Marot, dans un recueil commencé en 1536 par un nommé Julyot, que
je soupçonne fort d'avoir partagé les croyances nouvelles.

[4] Voyez page 35, note 15.

[5] _Que propre_, qu'honnête: toutefois l'enjambement me paraît joli.

[6] Cette phrase et le _je croy que non_ ci-dessus peignent mieux que
tout au monde la naïveté de l'enfant.

[7] La fin de ce vers manque dans le manuscrit.

[8] C'était l'usage en France de s'embrasser au lieu de se saluer,
surtout dans les hautes classes. On lit dans H. Estienne: «En
France, le baiser entre gentilshommes et gentefemmes, et ceux et
celles qui en portent le nom, est permis et est trouvé honneste,
soit qu'il y ait parenté, soit qu'il n'y en ait point.» (_Apologie
pour Hérodote._ Discours préliminaire, p. XXXI.) Cet usage persista
longtemps et ne disparut que lorsque le peuple l'eut adopté: on le
retrouve en province au fond des campagnes.

[9] Voilà bien l'amoureux timide que nous vous avons annoncé.

[10] Catherine aurait été bien mal reçue à faire cette question à un
Périgourdin: encore aujourd'hui, ces provinciaux aimables ne vous
saluent jamais qu'en vous disant: Adieu.

[11] _En cueur_, etc., au milieu de vieux habits, de vilains
personnages.

[12] L'immortel auteur de _Tartufe_ ne désavouerait pas cette tirade.
C'est Dorine qui parle, ou tout autre _forte en gueule_, comme son
génie les savait créer.

[13] _De lyesse banny_, cette expression était recherchée: on sait que
François Habert, poète de ce temps, prenait habituellement le surnom
de _Banny de lyesse_.

[14] Ce proverbe en rappelle d'autres du même genre; mais, tel qu'il
est, je ne l'avais pas encore rencontré.

[15] Les deux jolies farces de Marguerite d'Angoulême, publiées pour
la première fois par M. Le Roux de Lincy, dans son édition de
l'_Heptameron_, et les nôtres, ont entre elles mille points de
rapprochement. Nos lecteurs peuvent juger si nous nous sommes trop
avancé, en attribuant la _Fille abhorrant mariaige_ et la _Vierge
repentie_ à l'illustre princesse. Il est certain que la plupart de
ses oeuvres ont été égarées; on n'en connaît que huit, et Branthome
a écrit: «Elle composoit souvent des comédies et des moralités,
qu'on appelloit dans ce temps là des pastoralles, qu'elle faisoit
jouer et représenter par les filles de la cour.» Nous publierons
très prochainement une _Étude sur Marguerite d'Angoulême, auteur
dramatique_; on y trouvera des détails plus étendus à ce sujet,
ainsi que dans les notes de l'édition de Branthome, que va publier
M. Prosper Mérimée en collaboration avec nous. (_Bibliothèque
elzevirienne_, de P. Jannet.)


[Notes sur cette version électronique:

L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original, mais
l'accentuation a été légèrement homogénéisée suivant les principes
d'édition adoptés apparemment par l'éditeur du dix-neuvième siècle:
par exemple, on a harmonisé Jesus et Jésus, tres et très, etc.]







End of the Project Gutenberg EBook of Deux farces inédites attribuées à la
reine Marguerite de Navarre, by Louis Lacour

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEUX FARCES INÉDITES ***

***** This file should be named 27281-8.txt or 27281-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/7/2/8/27281/

Produced by Laurent Vogel, Chuck Greif and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
book was produced from scanned images of public domain
material from the Google Print project.)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.